Newdelhi27/7/23:Honorable Education and Skills Development Minister Shri Dharmendra Pradhan in his seed speech at the bilateral national conference associated with women discussion said that Yagyaseni is the statue of Indian feminine discussion and Padma Bhushan Pratibha Ray is an institution in itself and national education Policy-2020 talks about connecting India with its roots, Matrashakti Shakti-Sri Vimarsh’s humanitarian approach, these roots are raised in Yagyaseni. He also said that today in what is talked about feminism in the western, women seem isolated in themselves, while in India Ram Sita Maa etc are named simultaneously. The minister also said that if a novel like Yagyaseni is read, the problem of mental health can also be reduced today
.Honorable Minister Shri Dharmendra Pradhan ji also said that under the guidance of Honorable Prime Minister Shri Narendra Modi , the decision has been taken that it will now be studied in Indian languages only. But reading English would be willing. Central Sanskrit University has done a very commendable work in this direction by printing the Sanskrit translation of Sanskrit scholar Acharya Prof. Bhagirathi Nand Anudit Yagyaseni. Literally: The Yagyaseni created by Padma Bhushan Pratibha Ray, Acharya Nanda blossomed it. He also said that today it is a privilege to sit on a stage with Padma Bhushan Pratibha Ray.
Vice Chancellor Prof. Varkhedi said that not only inspiration for this seminar but also immense guidance from Hon’ble Education Minister in making it happen. Prof. Varkhedi also said that the first name of Mahabharata was Jai and a spark of yagna was converted into the whole Mahabharat, whose main reason was Jaya i.e. woman – Draupadi. Hence, respect for women is compulsory. He also said that Draupadi has never lamented, but always raises questions in front of the society which is still burning.
Yagyaseni Dance drama performance :Photo Credit:Central Sanskrit University
Odia language composition emperor Padma Bhushan Pratibha Ray said that I don’t want to speak much on my famous novel Yajyaseni because if a reader does not understand the original text after reading, it is the lack of original writer. But I am satisfied that on this work of mine, country’s best central Sanskrit University, Music Drama Academy and Women-20 is organizing a national conference on this Amrit Festival of Independence. I have tried my best to present Mahabharata’s Draupadi and feminine Chintan in its shadow to the readers through my novel. She is also said that Draupadi’s contributions to the family, society and nation cannot be forgotten. At the same time also said that she does her writing work while preparing food and will continue to write till her death.About the inspiration for writing Yagyaseni,she is also said that the novel was planted by seeing anti-Draupadi scenes while watching an opera during his school, which was also told her father to stop the stages. But the staging hasn’t stopped.
Renowned Sanskrit writer and translator Prof. Bhagirathi Nanda expressed his experiences with the Sanskrit translation of Yagyaseni and said that I did not translate it, but it is autonomous, I am just a follower of it. Prof. Nanda also highlighted the language of this original Odia novel.Prof. Sadhvi Devpriyaji, Patanjali University, Haridwar said that in Sanskrit, the word child is used for both son and daughter and we should also remember that Ashwapati got his daughter only by performing yagna. He explained the words like Kirti, Shri, Vak, Smriti, Merit, Dhriti and Forgiveness, why girls want to change their motherhood, just like the male society. Former Vice Chancellor Prof. Sudha Rani Pandey said that Padma Bhusan Pratibha Ray has kept many answered and unanswered questions related to Matri Shakti-Sri Vimarsh in a very meaningful manner through his view.
Dr Sandhya Purecha, Chairman Music Drama Academy said in her presentation that women are the writer of the future without whom creation cannot be imagined and G20’s Women Cell abroad to learn a lot about this seminar through English language also And want to understand. In today’s second session, the renowned scholar of Sanskrit language and its scriptures, Prof. Bhagirathi Nanda, the translator of Yajyaseni (Central Sanskrit University, Delhi), presided over by former Vice Chancellor Prof. Hare Krishna Satpathy Gopabandhu Mishra, Former Vice Chancellor, Prof. Vasant Kumar Pandit, Dr. Narayan Das and Dr. Sangeeta Gundeja have their thoughts.
Third session presided over by Dr. Malti Mathur, chaired by Dr. Rajendra Prasad Mishra and Dr. Bharti Nandi etc. presented their discussion on its translation in Bangla language etc. In today’s evening Vela, a divine and vibrant stage was done by Abhinav Rang Mandali from Karnataka regarding the grand character of Draupadi, which was present in the audience gallery of Kamani Auditorium. Published by Central Sanskrit University, Delhi .Second edition of Sanskrit Anudit Yagyaseni was also inaugurated by Minister’s Kar Kamal.